让我从日语的角度来分析下~
最开始有人给我说上海话日语很像的时候我总是不相信,因为我学了6-7年日语,怎么听都觉得不像啊~哪里像了?完全不同好了伐~结果后来去上海了………颠覆了我的想象!不是有点像真是好像! 都说日语和韩语发音的相似度达到70%,确实很多相似的、不过说起日语和上海话也许更有渊源了^_^
首先你听过日语和上海话对比一下就知道上海话中有很多特有的音与日语中的音相似。比如:上海话可以用日语音标表示:あつ–鞋子;わ –坏;だ –带 ;らし–垃圾;う –我 ;しゃ–写 ;真是超级多 另外,上海话中有些话是从日语演变过来的,比如:上海话中的“噢嫂”就是让你快一点的意思,来源于日语中“おそい”。
其实还有一个很大原因,上海这个地方一直以来都是日本人常驻比较多的,现在去日本问起中国,日本基本就知道“上海”“北京”,其他城市知道的就相对少了,比起“北京”,知道“上海”的人其实还更多了。
还有就是历史渊源了,从唐朝开始中日文化交流就比较密切,而且日本的假名大多还是从中国汉字演变而成,说是中文的分支就有点过分啦!~
所以上海话日语比较相似了~
现在中国,有四种语系,国语为主,粤语,闵语,吴语。
这里说上海话和日语有相似度高,汉语拼音标注不出的上海话,可以用日语平假名,片假名标出,而且很清晰。
因为上海话和日本话,有一个共同点~~没有前鼻韵,没有后鼻蕴,也没有翘舌音。
前后鼻蕴,翘舌音,是国语的特色。听上海人讲普通话,就是‘’王黄不分‘’,没有翘舌,没有鼻韵,或者鼻韵翘舌乱用,就像看周立波的江南官话演出,你一定会莞尔一笑。
上海话算吴语的一个分支,与苏州话,杭州话,宁波话,绍兴话,无需翻译,可以直接交流。没有或者乱用前后鼻韵和翘舌音,就是吴语系一个特点,也是判断‘’江南官话‘’的抓手。
先有语言,再有文字,日语借助中国文字形成日本文字,这是肯定的。
是否借助吴语的发音标注拼音呢?我想,习惯拿来主义的日本也完全可能滴~~因为就是吴语系,没有前后鼻韵,没有翘舌音,太方便了呀 😄
可奇怪的是,上海人讲英语,一般都很顺溜,而日本人的英语,通常满口日本腔,就像广东香港人讲英语,透着不小的粤调。为什么呢?
仔细想想就明白了,隔江就是苏北,安徽也不远,那里就是国语区,使得吴语更加圆润。所以,用上海话的发音,标注日语拼音,理由充分!
哈😄
(注:上海话里日本话里,没有zh……ch……sh……r……u的翘舌鼻韵的音标成分)
先说结论:比较像这个结论是站不住脚的。
这里只简单说两点:汉字历史久远,同样的一个字异地发音有接近再正常不过,何况吴地(这里指包括上海的讲吴语的地方)本是吴音(这里指日语范畴)的来源地。 还有,以前号称十里洋场的上海消化引用“创造”了不少外来语,同样日本此风更甚,所以听起来有些单词几乎发音一样,因为很多都是采取音译的方式。
再插一段有趣经历。
有次在日本的一家餐厅吃饭,碰巧遇见一位多年不见的以前在上海工作过多年的日本人(此人声称喜欢沪语学过多年),开聊后日语夹杂着上海话说了蛮多,然后被临桌的人听见了吧,她们私下说:啊,原来随着时代的进步,日本语也改变了很多,我们好多好多听不懂呢。当然她们是误会了,后来才知道她们是日裔巴西人来日本旅游的,虽然是日裔,日语却是初级里面的初级水平,当然会产生和提问者一样的疑问了。
原创文章,作者:普尔小编,如若转载,请注明出处:http://www.puerpx.cn/pxwd/1403.html